陈水扁“出访”中南美去、回程都确定不“过境”美国,还传出随行的台当局高层以“不当龟儿子”来表达对美国的不满,蓝绿阵营“立委”9日多半都表示不认同。民进党“立法院”党团成员甚至私下抱怨这样下去“要怎么做‘外交’?”而美国也对“龟儿子”之说相当介怀。
据台湾《联合晚报》报道,这次随团的亲民党籍“立委”刘文雄9日表示,5年前他
也曾陪同陈水扁“出访”南美,“陈水扁已不如5年前风光,连扁自己都感受到了。”
刘文雄表示,他贴身观察陈水扁及他的核心幕僚,发现台湾的职业外事官员在这几天脸上会不经意地流露“不知所措”的茫然,但陈水扁及他身边的人对“迷航”的处境却呈现莫名的亢奋及超爽的感觉,形成一幅不协调的画面。
台湾“中广新闻”引述籍“立委”李庆华的话说,“龟儿子”翻译成英文是“son of turtle”,简称为“SOT”,但“台湾之子”的简称也是“SOT(‘son of Taiwan’)”,所以人家将来看到了简称,不知道陈水扁是“台湾之子”,还是“乌龟之子”啊?
蓝军“立委”质疑,陈水扁卑躬屈膝、想尽办法与布什夫人劳拉握手,还叫翻译帮忙拍照,对改善台美关系能有多少效果?这样难道就比过境安克雷奇来得“有尊严”?
民进党籍“立委”萧美琴更直言不讳地指出,她不知道“龟儿子”是哪个陈水扁的幕僚讲的,但这位高层人士放话十分不妥。萧美琴说,连最保守的美国国务院都曾同意陈水扁“过境”旧金山,虽然最后被“美国高层”否决,但台当局以“龟儿子”这种刺激性言语“回敬”美国,以布什的“牛仔”个性,一定不能接受,这只会让台美关系更复杂、更紧张。
“龟儿子”之说让美国很介怀
据台湾“中广新闻”报道,对于陈水扁不“过境”美国,美国国务院官员10日只有一句话响应,那就是“我们知道了”,没有其他任何评论。但有记者说,这话太简短了,如何写稿?美国官员则开玩笑地说:“只有‘龟儿子’三个字,你们就写了一大篇呢!”这位官员是用中文说出“龟儿子”。显见陈水扁当局高层抨击美国的用词,美国已经一清二楚。
舆论讥讽,目前华盛顿流传出如果陈水扁当局高层强硬地表态不当美国的“龟儿子”,又强烈地抨击美国,为何陈水扁在哥斯达黎加要两次趋前与美国的“龟妈妈(意指美国总统布什的夫人劳拉)”握手,还要和“龟妈妈”合影留念?况且不让陈水扁风光“过境”的还是“龟妈妈”的先生“龟爸爸(意指美国总统布什)”!(云鹏)
|