404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.22.95
新闻热线 0571-85310961
热线传真 0571-85310136
邮箱 tougao@zjol.com.cn
国内 | 国际 | 浙江新闻 | 浙江潮评论 | 浙商网 | 长三角 | 教育 | 娱乐 | 体育 | 社会 | 摄影 | 传媒 | 论坛 | 专题
  您当前的位置 :浙江在线 > 国内新闻 > 综合 正文
文字: 大  中  小     打印 

台当局多个政府机构偷加“Taiwan”名称

www.zjol.com.cn  2006年10月09日 18:42:00  浙江在线新闻网站

台当局多个政府机构偷加“Taiwan”名称

  台当局“去中国化”

  人民网10月9日电据凤凰网报道,民进党“政府”推动“台湾正名”,由于在“立法院”中未能掌握多数,无法修法通过“政府”机构“去中国化”,便利用偷渡方式将没有法律规定的机关英文名称擅自加上“台湾”。

  台湾的“中央广播电台”早就变成“台湾国际电台”(Radio Taiwan International,简称RTI),现在“公视”、“华视”变成“台湾公广集团”(Taiwan Broadcasting System,简称TBS)、“国合会”变成“台湾国合会”,“侨委会”甚至连华侨的名称也不见了。

  推动“正名”一直由民进党“政府”默默推动中,为了规避“立法院”监督与“立法院”的修法程序,许多政府机构干脆不改中文名称,直接将英文的Taiwan冠上政府机构对外名称上。

  “中央广播电台”的名称来自设置条例的规定,“央广”不改中文名称,过去的英文名称是CBS,最近几年被改为RTI,中文译为“台湾国际电台”,与中文名称完全不同。“公共电视”原先依“公视”法名称就只是“公共电视台”,英文为Public Television Service(简称PTS),但后来英文改为“台湾公共电视”,今年7月把“华视”并进来后,整个“公视”又变成“台湾公广集团”TB-S。

  “立法院教育委员会”“立委”洪秀柱说,“央广”与“公视”加上英文的台湾名称,“立法院”事先都不知道,也没有经过“立法院”同意,未来审查预算时,都必须要求“新闻局”说明,为何“正名”运动要害怕“立法院”的监督。

  除了“央广”与“公视”,台“外交部”的“国合会”也把英文名称冠上台湾,但中文部分没有台湾,设置条例也未规定“国合会”叫“台湾国合会”。


来源: 人民网 作者: 编辑: 孙铭
·台当局“侨委会”悄改英文名称以“去中国化”   2006-10-08
·台当局扬言制裁倒扁总部天下围攻活动   2006-10-08
·台当局称邀小泉赴台事宜尚未获得响应   2006-09-28
·台当局称陈水扁谈话并未违反“四不”承诺   2006-09-28
·台当局将在10月下旬开放基层公务人员赴大陆   2006-09-28
返回国内新闻

404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.22.95
 生活资讯 更多 
·明年艺术类考试实行网上报名
·本周六百大店庆 最低4折以下
·杭州钱塘江两岸色彩规划完成
·浙江省气象台:今天天气好
·货车过杭州湾大桥要穿反光背心
·杭州飞西宁呼和浩特航班取消
生活提醒 求职考试 消费商情
杭州天气 今日电视 今日影讯
[an error occurred while processing the directive]
 联系方式  
新闻热线 0571-85310961
热线传真 0571-85310985
投稿邮箱 tougao@zjol.com.cn
联系地址 杭州体育场路178号
     浙江在线新闻中心
邮政编码 310039
责任编辑 何始玉
[an error occurred while processing the directive]
404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.22.95
404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.22.95