404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.26.3
新闻热线 0571-85310961
热线传真 0571-85310136
邮箱 tougao@zjol.com.cn
国内 | 国际 | 浙江新闻 | 浙江潮评论 | 浙商网 | 长三角 | 教育 | 娱乐 | 体育 | 社会 | 摄影 | 传媒 | 论坛 | 专题
  您当前的位置 :浙江在线 > 国内新闻 > 国内新闻 正文
文字: 大  中  小     打印 

山东科技大学两大四女生捧得中国翻译最高奖项

www.zjol.com.cn  2004年11月23日 08:42:38  浙江在线新闻网站
  在日前落幕的中国翻译界最高奖项———第十六届“韩素音青年翻译奖”大赛中,山东科技大学的两名大四女生获得优秀奖。
    
  近日,两名获奖者在接受记者采访时,直陈大学生英语学习的弊端:靠“题海”战练就的“行家里手”不代表真正的高水平。
    
  两名大学生是英语系四年级的欧玲和夏振慧,在有在校博士生、研究生和高校教师参加的比赛中脱颖而出,实属不易。在很多人的想象中,能拿到翻译奖的大学生,英语应该是炉火纯青,可昨天记者采访时得知,两人中英语成绩较好的夏振慧,在专业四级考试中只考了77分,大学英语六级考试也只有92分。夏振慧承认,即使非英语专业的学生,六级考90分以上的也有不少。欧玲也坦言,自己的成绩还远不如夏振慧。
    
  那么,她们的高水平来自何方?两名大学生告诉记者,在她们看来,大学考级还是停留在应试教育的水平上,正是因为现在的大学生都面对考级的压力,很多学生学习英语都很“功利”,整日泡在题海中,对英语的驾驭能力、语感、综合能力都没有培养起来,背单词、套语法甚至套作文却是行家里手。虽然,单词和语法是基础,翻译也是建立在这些基础之上,可对于基础的东西要活学活用,而不是死记硬套。
    
  “现在的确有很多考试型选手。不过我对英语有兴趣,重视对自己综合能力的培养。”夏振慧说,翻译综合了一个人对汉语、英语的听说读写全方位的能力,自己平时就喜欢阅读英语杂志,经常性翻译杂志中的文章,培养语感,每当贴切地转换了一个句子或者一篇文章,就特别有成就感,“如果两三天不翻译上一篇,马上就生疏了。”
    
  据了解,夏振慧的成功经验,是多翻译,广泛涉猎英文原著,了解外国的文化背景和语言习惯,这对贴切地转换语句、把握全文有很大帮助。
    
  目前,两名女生都报考了英语专业的研究生,而且都不约而同地把翻译当作自己终身的事业。    
来源: 钱江晚报 作者: 冷雪 编辑: 欧阳萌佳
 生活资讯 更多 
·明年艺术类考试实行网上报名
·本周六百大店庆 最低4折以下
·杭州钱塘江两岸色彩规划完成
·浙江省气象台:今天天气好
·货车过杭州湾大桥要穿反光背心
·杭州飞西宁呼和浩特航班取消
生活提醒 求职考试 消费商情
杭州天气 今日电视 今日影讯
[an error occurred while processing the directive]
 联系方式  
新闻热线 0571-85310961
热线传真 0571-85310985
投稿邮箱 tougao@zjol.com.cn
联系地址 杭州体育场路178号
     浙江在线新闻中心
邮政编码 310039
责任编辑 何始玉
[an error occurred while processing the directive]
404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.26.3
Copyright © 1999-2015 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有