1月9日上午,在中国进行国事访问的法国总统马克龙偕夫人布丽吉特一同在北京参观故宫。中新社记者 卞正锋 摄
文在寅、马克龙自传中文版先后上市 特朗普、普京等人自传持续热销
外国领导人自传热销中国背后
近日,韩国总统文在寅自传《命运:文在寅自传》中文版新书发布会在北京韩国文化院举行。同月,法国总统马克龙自传《变革》中文版也登陆中国图书市场。北京青年报记者发现,在各大电商网站,众多国外现任领导人传记都是当下图书市场的热门类别。国外现任领导人自传是如何在中国出版的?出版过程中有哪些故事?他们在书中怎样论述中国?北青报记者为此采访了上述书籍的出版商和译者。
访华期间推出竞选决定之书
岁尾年初,两位贵客踏上访华之旅。
韩国总统文在寅2017年12月13日至16日对华进行国事访问。不到一个月,2018年1月8日,法国总统马克龙抵达西安,也开启了访华行程。正是在这样的时间段里,他们的中文版自传与中国读者见面。
文在寅自传《命运》原版最早出版于2011年,本土销量百万册,创韩国历届总统自传销量之最。2017年5月,文在寅当选韩国总统后,《命运》再次走入公众视野。书中展现了一位贫民之子的总统之路,也记录了他与包括韩国前总统卢武铉等人的命运交错。据了解,《命运》的中文译本是文在寅授权的首个外文译本。文在寅在中文版序言中写道:“授权第一个外文译本为中文译本更让我觉得这本书的出版意义深远,令人快慰。”
作为2018年访华的首位外国元首,法国总统马克龙最近也是频频出现在中国媒体端。为期3天日程,马克龙先后到访西安、北京。同文在寅相似,《变革》一书也是在马克龙当选法国总统前出版。2016年11月,马克龙宣布以独立候选人身份参与竞选,并出版了介绍自己政见的书籍《变革》,该书随即成为畅销书。2017年5月,39岁的马克龙赢得法国大选。有评论分析,该书是马克龙成功竞选的“决定之书”。
为何在领导人访华期间推出其自传?《变革》出版方之一的四川人民出版社文学出版中心副主任王其进说,无论从公共外交、文化民间交流,还是从总统个人经历带来的正能量看,这本书都是一部不错的作品。选择该时间点推出其中文版自传,可对中法文化交流有所帮助。王其进还透露,严格说这本书的出版过程也就40多天,2017年12月30日下印,2018年1月5日出版社拿到样书,并赶在马克龙出访前,派人前往巴黎,将样书送到爱丽舍宫。
马克龙在一些场合也不忘推介自传。王其进说,2017年9月法兰克福书展时,法国是主宾国,马克龙出现在现场。“《变革》版权输出了20多个国家,马克龙通过外交部门,想接见这20多个国家的出版商,《变革》中文版出版方之一的凤凰阿歇特总经理徐革非,就代表我们去见了马克龙”。当时,自传中文版文稿尚未译好,封面先做了出来,马克龙在封面上签下“绿色的中国”几个字,“他比较关注环保议题”。
美国总统特朗普和。中新社记者 盛佳鹏 摄
特朗普的自传已经印刷7次
除了近来出版的文在寅、马克龙的自传中文版,美国总统特朗普、德国总理默克尔、俄罗斯总统普京、英国首相特蕾莎·梅的自传中文版也都在持续热销。特朗普自传有5个版本之多,其中,1987年出版的《交易的艺术》中文版(《特朗普自传:从商人到参选总统》)在中国已经印刷7次,在某电商平台人物传记销量排行榜中名列前茅,评论多达5000余条。
对此,王其进表示,国外领导人传记不是都畅销,但也不会太差,一般与该国家在中国的影响力成正比。“比如马克龙这本传记,能够畅销与中法文化交流紧密有着很深的关系。加之其成长经历和感情故事都较为传奇,并且充满正能量,种种原因都让我们对这本书充满期待”。
而谈及为何引进文在寅自传,该书责编申丹丹表示,《命运》在韩国虽已出版5年,但出于历史因素、邻国关系,韩国仍是个“大IP”。这本书展示了文在寅丰富的个人经历,值得中国读者一读。
那么这些人物传记里,领导人是否会谈到他们对中国的印象?
文在寅为自传中文版撰写了一篇序言。他在序言中写道:“我希望这本书能够为巩固中韩两国友谊,加深彼此互信,并一起挽手奔向我们共同向往的大海做出贡献。”
据《人民日报》报道,2017年7月,在德国举行的G20峰会上,国家主席习近平同文在寅会晤并提及文在寅自传。习近平说,“您在自传中提到‘长江后浪推前浪’,表达了作为政治家顺应潮流、推动社会进步的远大抱负,给我留下深刻印象”。当时,文在寅回应,“韩方愿同中方一道,加强高层交往及各领域交流合作,将韩中关系打造成实质性战略伙伴关系”。
而马克龙也在自传中文版中阐述了对中国的态度:我们必须改变对中国的看法。如果我们能够放弃成见,调整做法,中国对我们来说不但不是威胁,反而是机会。
此外,马克龙还在书中提议与中国展开全方位合作。他在此处谈到了夏尔·戴高乐总统:“中国领导人从未忘记,法国是第一个承认中华人民共和国的西方国家。”
本组文/本报记者 赵萌
责编对美编说“青瓦台来电了”
作为当今世界最炙手可热的政治人物,文在寅、马克龙的自传,已成为公众获悉他们的最直接渠道。
说起来,两位总统的自传在中国出版,背后还有一些故事。
据《命运》、《变革》中文版出版方介绍,因为人物的分量,想拿到两本书的中文版权并不那么简单。
章晓明是文在寅自传《命运》中文版出版负责人之一。章晓明介绍,文在寅当选前,自己就一直关注他,因为职业敏感,加之国与国之间的政治形势,当自己了解到文在寅有本自传时,自己所在的凤凰联动第一时间与韩方出版社取得了联系。
“我们是首家和韩国版权方取得联系的,但不是唯一一家。最后能赢得授权,这当中的竞争还是很激烈的。”章晓明说。
谈起《变革》,也令中文版责编之一、四川人民出版社的张春晓印象深刻。《变革》与她以往操作的图书不同,主要表现在出版流程上。张春晓说,这本书涉及外国领导人,所以需要重大选题备案,一般图书则不需要这个流程。凡涉及重大选题备案的图书运作,通常要很长时间,短则三个月,长则半年或一年以上。“我们想在马克龙访华时推出,因此通过多方努力,将时间压缩至两个星期,使得本书能够顺利出版”。
王其进告诉北青报记者,《变革》的制作工艺复杂,外方出版社还要求审核封面。“从拿到中文译本到出版仅用了40天,这当中离不开中国外交部、国家新闻出版广电总局、法国驻华大使馆的努力”。
为总统出版自传,在出版过程中,译者、编辑会和总统本人沟通吗?《命运》中文版译者王萌说,倒不会和总统本人联系。但听《命运》中文版出版方负责人之一的于一爽说,他们倒是会和韩方沟通一些事。比如,经常快下班时听到责编和美编说不要走,青瓦台来电话了。“来电机构隶属于青瓦台。而这本书的一些事,要通过韩国版权代理方给到青瓦台的相关机构去看,所以会和青瓦台有一些间接沟通”。
看浙江新闻,关注浙江在线微信
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。