翻拍自日剧《深夜食堂》的中国版同名电视剧12日晚开播,这部由台湾导演蔡岳勋执导,黄磊领衔,诸多知名演员加盟的电视剧,带着原作品风靡亚洲的强烈光环亮相后,没想到刚一开局却意外遭遇播出后“水土不服”的观众反应,其浓郁的广告味以及故事不接地气,使它的豆瓣评分只有2.4的低分。然而,客观说,这部作品仍旧是制作精良、水准相当不错的,这一切的质疑大多来自“翻拍剧”带来的“原罪”所致。 扬子晚报记者 张漪
剧情有些“水土不服”
日剧《深夜食堂》是以东京深夜为背景,故事说的是“铁打的老板,不变的美食,川流不息的客人”。它的风格是温情、含蓄、淡雅却又带着冷峻。那么,改编成中国版之后,它的制作水准如何呢?从最近两天播出的内容来看,本剧的制作水准还是比较精良的,以拍偶像剧成名的蔡岳勋把画面拍得精良,人物造型等做得颇有一套。然而,这一切用心,中国观众似乎并不买账。记者在网上看到,目前大家质疑最大的是它的故事——也就是剧集的剧情、人设不接地气。就拿第一单元的“泡面三姐妹”来说,早前蔡岳勋曾对外表示,为了让中国版与日剧区别开来,它融合了中国的本地文化,更加贴近中国观众的生活。那么,这个“泡面故事”就中国了吗?在该剧播出后,有豆瓣网友称,“我真的很不明白,就算是想拍这个题材,就不能借鉴个架构,然后做点烧烤啊、阳春面啊、小面啊、馄饨啊,属于中国自己的美食呢?谁会在晚上出去吃方便面呢?”还有人认为,本剧在人设上也不符合国情,“爱买名牌包的女士会到你这来吃酸菜泡面?女博士会每天凌晨来你这费这么长时间吃泡面?”
广告有点“太猖獗”
除了翻拍在内容上的“水土不服”外,本剧的最大诟病是——广告实在是太多、太猖獗。所谓的“泡面三姐妹”篇是原日剧中的“茶泡饭三姐妹”改编的,但是为什么要改成中国人从来不习惯在消夜里吃的“泡面”呢?这个答案很简单,因为某品牌方便面冠名了该单元,这样的改编让一些观众很不能接受。剧中大量的镜头、台词不断提及的“老坛酸菜面”,让人恍然间觉得这是一部加长版的剧情广告大片。记者在豆瓣上看到,观众对于如此大面积而且毫不掩饰的广告植入,颇为反感,有人称,“真的好烦!赤裸裸的广告!老坛酸菜方便面!安居乐、茶籽油、果酒等,满眼都是赤裸裸的广告,而且还镜头特写,这商业味太浓厚了。”剧中女博士甚至拿出“科学”理论,讲述了一番“吃酸菜对身体好”的广告词,让人备觉尴尬。
黄磊翻拍日剧被诟病
客观地说,《深夜食堂》制作相当精良,而且演员也来了“半个娱乐圈”,阵容十分强大。除了黄磊外,还有赵又廷、张钧甯、陈意涵、戚薇、海清、马苏、梁静、王迅、应采儿、杨谨华、何炅、萧敬腾、吴昕、刘昊然、胡冰卿、徐娇、金士杰、姚安濂、恬妞等人加盟,导演蔡岳勋曾称:“我们不会因为某个演员很有人气就让他来演一个不适合的角色,选角的最重要依据就是演员和角色的契合度。”那么,如果剧情“水土不服”,演员们会不会被吐槽呢?从第一单元剧来看,吴昕的跨界演出饱受抨击,而黄磊的表现也让大家“吐槽”——这应该在意料之中,因为原老板演员小林薰实在是个人风格太鲜明了,拿来比较是注定的。还有网友联想到最近黄磊一直在翻拍日本影视剧,却总是不得精髓,“黄磊从《麻烦家族》到《深夜食堂》,这哪叫翻拍?东施效颦!”
多说1句
翻拍日剧是最危险的
中国影视娱乐产业近年在无畏的资本驱动下,市场显得十分沸腾和繁荣,但是它的缺陷是原动力不足,即“原创能力”不够。在经历狂扫网红IP小说、引进英美剧、禁播大热的韩剧之后,目前,中国影视公司把寻找“内容项目”的目光,转向了日本、泰国,甚至印度。“翻拍剧”尽管有“原罪”,但是它的话题性和群众基础都是中国版能够成功、带动热度的基础。然而,这条规则独独无法适用于经典日剧。原因是什么?因为日本影视文化太特殊了,它们的主题大多是探讨人生意义、生存意义这些“高端”话题的,根植在日本影视作品中的精髓思想,是日本高度发达的社会文化里特有的文明反思以及生命哲学等。而中国影视圈的制作能力、专业程度还远没有发展到如此“高冷”的阶段,此外,中国社会形态和思潮与日本大大不同,甚至某些方面是完全背道而驰的。因此,将日本作品拿来“落地”,实在是危险系数相当之大,不利“成功”。
张漪
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。