新华网日本大津市3月31日电 公元1004年仲秋,通往日本滋贺县大津市石山寺的山路上,一辆牛车缓缓前行,车内坐着才女紫式部。正是在石山寺拜佛时,紫式部获得灵感,于4年后的1008年,创作完成了《源氏物语》。
在日本,《源氏物语》享有和中国《红楼梦》一样的学术地位,无数专家学者倾心钻研这部作品,相关注释书、词典、事典、图鉴、散文、评论和翻案小说等层出不穷,许多电影、电视剧、动漫和舞台剧等也常常以此书为蓝本。在它的千年华诞之际,记者追寻紫式部当年的足迹,踏访了这部世界最早长篇小说的发祥地石山寺。
从京都驱车东行半个多小时,记者来到了毗邻濑田川的石山寺。砖木结构的山门在绿树掩映下古朴而宁静。入得寺门,一条石板路向寺院深处延伸,两旁是一座座精致的小型院落。
石山寺住持鹫尾遍隆说,桓武天皇794年迁都平安京(现京都府京都市中心部)后,由于石山寺靠近京城,在皇族和藤原氏等贵族中兴起参拜石山寺兼游山玩水的风气,加上石山寺是当时平安文学的“据点”,吸引了大量贵族女性前往,紫式部就是其中之一。
鹫尾遍隆说,1004年,紫式部为创作新的故事,在石山寺里斋戒祈祷了7天。时值中秋,眼望濑田川水中的月影,紫式部灵感涌现,写下了“记起今宵乃月圆之夜,顿时怀念起那清凉殿上的游宴……”这样的句子,《源氏物语》的创作就这样开了头。这些句子后来被改用到书中一个章节里,描写被流放到须磨的光源氏回想起往昔八月十五月圆之夜在都城中嬉游的场景。
沿石板路深入石山寺,拐过一个弯,顺右手边的石阶而上,正殿便出现在眼前。透过正殿右侧一扇桃山时代风格的木窗,可以看见里面摆着紫式部伏案写作的雕塑。鹫尾遍隆说,紫式部在石山寺祈祷用的房间被命名为“源氏之间”,连同她当时使用的砚台都保留至今。千百年来,人们每每把与《源氏物语》和紫式部相关的美术和文学作品寄赠给石山寺,到石山寺参拜的善男信女在祈福同时也会缅怀紫式部。
《源氏物语》迎来千年诞辰之际,一系列纪念活动在石山寺陆续举行。目前,寺内的世尊院正在举办以日本刺绣为主题的“《源氏物语》展”,展品包括再现书中场景的刺绣挂轴和书中所述各种花卉的绣作。寺内淳净馆的“紫式部恋歌展”则展示了在《源氏物语》中出现的和歌及绘画长轴等。参观者还可在寺内抄写《源氏物语》中与石山寺有关的章节,并试穿平安时代贵族女性服饰“十二单”。
《源氏物语》千年诞辰纪念活动在与此书渊源深厚的京都府和宇治市等地也已全面展开。从2008年1月到2009年3月,包括画展、和歌吟咏大赛、传统歌舞戏剧表演、讲座和研讨会在内,日本各地共将举行数百场纪念活动。
《源氏物语》主要记叙了源氏和他的儿子薰与诸多女性的爱情纠葛,人物和场面设定十分复杂。这部小说开启了日本文学“物哀”的时代,影响深远,曾被多位日本著名文学家译为现代日语,另被译成英语、法语、德语、俄语、荷兰语、意大利语和汉语等约20种语言出版。
美国哥伦比亚大学客座教授、日本圣心女子大学名誉教授奥田勲说,将《源氏物语》当成贵族公子的恋爱故事去读,当然也能读出种种趣味,但这部小说的真正魅力在于,它在讲述平安时代贵族奢华生活的同时,细腻地刻画了深藏于人类天性之中的罪恶、痛苦和悲哀,这或许是《源氏物语》流传千年而魅力不减的缘由。